
2023 - Al Isra Wal Mi^raj (15 chants, 67 min)
1. Sourat Al-Isra
- Ton (DO) +Ton non validé
2. Habata l-layl - هَبَطَ اللَّيْل
- Ton (DO) +Ton validé
Habata l-layl wa n-nourou bi makkata
Wa d-da'ou wa d-da'ou wa saja l-layl
Wa tara'a nouroun wa sana'ou
Wa sana’ou Wa sana’ouهَبَطَ اللَّيْل وَالنُّورُ بِـمَكَّةَ وَضَّاءُ وَضَّاءُ
وَسَجَى اللَّيْل وَتَرَاءَ نُورٌ وَسَنَاءُ
وَسَنَاءُ وَسَنَاءُHabata l-layl wa n-nourou bi makkata
Wa d-da'ou wa d-da'ou wa saja l-layl
Wa tara'a nouroun wa sana'ou
Wa sana’ou Wa sana’ouهَبَطَ اللَّيْل وَالنُّورُ بِـمَكَّةَ وَضَّاءُ وَضَّاءُ
وَسَجَى اللَّيْل وَتَرَاءَ نُورٌ وَسَنَاءُ
وَسَنَاءُ وَسَنَاءُMin jibrila amini l-wahyi n-nourou bada
An-nourou bada An-nourou bada
Ja'a ila Mouhammadina wa Lahou qasada
Lahou qasada Lahou qasadaمِنْ جِبْـرِيلَ أَمِينِ الْوَحْىِ النُّورُ بَدَ
النُّورُ بَدَ النُّورُ بَدَ
جَاءَ إِلَى مُحَمَّدِنَا وَلَهُ قَــصَدَ
لَهُ قَصَدَ لَهُ قَصَدَMin jibrila amini l-wahyi n-nourou bada
An-nourou bada An-nourou bada
Ja'a ila Mouhammadina wa Lahou qasada
Lahou qasada Lahou qasadaمِنْ جِبْـرِيلَ أَمِينِ الْوَحْىِ النُّورُ بَدَ
النُّورُ بَدَ النُّورُ بَدَ
جَاءَ إِلَى مُحَمَّدِنَا وَلَهُ قَــصَدَ
لَهُ قَصَدَ لَهُ قَصَدَWa ‘ata bil bouchra Ah Ah
Chaqqa lahou sadra Ah Ah
Lam yachkou l-’alama
Wa mala’ahou khayraوَأَتَى بِالْبُشْرَى
شَقَّ لَهُ صَدْرا
لَـمْ يَشْكُو الْأَلَـم
وَمَلَـئَـهُ خَيْرWa ‘ata bil bouchra Ah Ah
Chaqqa lahou sadra Ah Ah
Lam yachkou l-’alama
Wa mala’ahou khayraوَأَتَى بِالْبُشْرَى
شَقَّ لَهُ صَدْرا
لَـمْ يَشْكُو الْأَلَـم
وَمَلَـئَـهُ خَيْرKay y-yaqwa l-Hadi Ah Ah
Ay y-yandhoura jahra
Li machahida chatta
Wa ^aja’iba koubraكَى يَّقْوَى الْـهَادِى
أَنْ يَنْظُرَ جَهْرًا
لِـمَشَاهِدَ شَتَّى
وَعَجَائِب كُبْـراKay y-yaqwa l-Hadi Ah Ah
Ay y-yandhoura jahra
Li machahida chatta
Wa ^aja’iba koubraكَى يَّقْوَى الْـهَادِى
أَنْ يَنْظُرَ جَهْرًا
لِـمَشَاهِدَ شَتَّى
وَعَجَائِب كُبْـراThoumma l-bouraqou ja’
Fa ya lahou liqa’
Fa n-talaqa bil Habibi
Fi Rihlati l’isra’ثُـمَّ الْبُرَاقُ جَاء
فَيَا لَهُ لِقَاء
فَانْطَلَقَ بِالْـحَبِيبِ
فِي رِحْلَةِ الْإِسْرَاءThoumma l-bouraqou ja’
Fa ya lahou liqa’
Fa n-talaqa bil Habibi
Fi Rihlati l’isra’ثُـمَّ الْبُرَاقُ جَاء
فَيَا لَهُ لِقَاء
فَانْطَلَقَ بِالْـحَبِيبِ
فِي رِحْلَةِ الْإِسْرَاءBalagha ardan dhata nakhilin
Nazala wa biha l-Hadi sallaبَلَغَا أَرْضًاذَاتَ نَـخِيلٍ
نَزَلَا وَبِـهَا الْهَادِى صَلَىBalagha ardan dhata nakhilin
Nazala wa biha l-Hadi sallaبَلَغَا أَرْضًاذَاتَ نَـخِيلٍ
نَزَلَا وَبِـهَا الْهَادِى صَلَىHiya taybatou tabat bi l-Hadi
Karaman nalat minhou l-fadlaهِىَ طَيْـبَةُ طَابَتْ بِالْهَادِى
كَرَمًا نَالَتْ مِنْهُ الْفَضْلاMinhou l-fadla
Minhou l-fadla
Minhou l-fadlaمِنْهُ الْفَضْلا
مِنْهُ الْفَضْلا
مِنْهُ الْفَضْلاWa akmala min ba^diha
Li touri sayna’ al ba^id
Rasoulouna salla bihi
Li l-Lahi Mawlana l-Majidوَأَكْمَلَا مِن بَعْدِ هَا
لِطُورِ سَيْنَاء الْبَعِيد
رَسُولِنَا صَلَى بِهِ
للهِ مَوْلَانَا الْـمَجِيدWa akmala min ba^diha
Li touri sayna’ al ba^id
Rasoulouna salla bihi
Li l-Lahi Mawlana l-Majidوَأَكْمَلَا مِن بَعْدِ هَا
لِطُورِ سَيْنَاء الْبَعِيد
رَسُولِنَا صَلَى بِهِ
للهِ مَوْلَانَا الْـمَجِيدLi l-Lahi Mawlana l-Majid
Li l-Lahi Mawlana l-Majidللهِ مَوْلَانَا الْـمَجِيد
للهِ مَوْلَانَا الْـمَجِيدWa taba^a Taha rihlatahou
Bi ‘idhni Rabbihi
Ila bayti lahmin baladi l-masih
Wa salla bihiوَتَابَعَ طَــهَ رِحْلَتَهُ
بِـــإِذْنِ رَبِّهِ
إِلَى بَيْتِ لَـحـْمٍ بَلَدِ الْمَسِيح
وَصَلَّى بِهِWa taba^a Taha rihlatahou
Bi ‘idhni Rabbihi
Ila bayti lahmin baladi l-masih
Wa salla bihiوَتَابَعَ طَــهَ رِحْلَتَهُ
بِـــإِذْنِ رَبِّهِ
إِلَى بَيْتِ لَـحـْمٍ بَلَدِ الْمَسِيح
وَصَلَّى بِهِWa salla bihi
Wa salla bihiوَصَلَّى بِهِ
وَصَلَّى بِهِWa ‘ila l-maqdisi wasala wa salla l-Hadi dhou l-wafa
Fil ‘aqsa bi r-rousouli ‘imama Wa zdada s-safa
Wa ‘ila l-maqdisi wasala wa salla l-Hadi dhou l-wafa
Fil ‘aqsa bi r-rousouli ‘imama Wa zdada s-safaوَإِلَى الْـمَقْدِسِ وَصَلَ وَصَلَّى الْـهَادِى ذُو الْوَفَا
في الْأَقْصَى بِالرُّسُلِ إِمَامًا وَازْدَادَ الصَّفَا
وَإِلَى الْـمَقْدِسِ وَصَلَ وَصَلَّى الْـهَادِى ذُو الْوَفَا
في الْأَقْصَى بِالرُّسُلِ إِمَامًا وَازْدَادَ الصَّفَاWa zdada s-safa
Wa zdada s-safaaaوَازْدَادَ الصَّفَا
وَازْدَادَ الصَّفَا3. Ousriya bi Rasouli l-Lah - أسْرِىَ بِرَسُولِ الله
- Ton (DO) +Ton validé
Ousriya bi Rasouli l-Lah
Ousriya bi Rasouli l-Lah
Salla l-Lahou ^alayhi wa sallam
Salla l-Lahou ^alayhi wa sallamأسْرِىَ بِرَسُولِ اللهْ
أسْرِىَ بِرَسُولِ اللهْ
صلى الله عـليه وسلم
صلى الله علـيه وسلمOusriya bi Rasouli l-Lah
Ousriya bi Rasouli l-Lah
Salla l-Lahou ^alayhi wa sallam
Salla l-Lahou ^alayhi wa sallamأسْرِىَ بِرَسُولِ اللهْ
أسْرِىَ بِرَسُولِ اللهْ
صلى الله عـليه وسلم
صلى الله علـيه وسلمYaqdhatan bi wa^ihi
Wa rouhihi wa jismihi
Yaqdhatan bi wa^ihi
Wa rouhihi wa jismihiيَقْظَةً بِوَعْيِهِ
وَرُوحِهِ وَجِسْمِهِ
يَقْظَةً بِوَعْيِهِ
وَرُوحِهِ وَجِسْمِهِQadi r-taqa ila s-sama’
Qadi r-taqa ila s-sama’
Thoumma l-taqa bi 'anbiya’قَدِ ارْتَقَى إِلَـى السَّمَاء
قَدِ ارْتَقَى إِلَـى السَّمَاء
ثُمَّ الْـتَقَى بِــأَنْــبِــيَاءQadi r-taqa ila s-sama’
Qadi r-taqa ila s-sama’
Thoumma l-taqa bi 'anbiya’قَدِ ارْتَقَى إِلَـى السَّمَاء
قَدِ ارْتَقَى إِلَـى السَّمَاء
ثُمَّ الْـتَقَى بِــأَنْــبِــيَاءBi waqarin jalla lahou
Wa da^aw bi l-khayri lahou
Wa ra'a ^inda l-'oula
‘Adama fa s-staqbalahouبِــوَقَــارٍ جَلَّلَهُ
وَدَعَــوْا بِــالْـخَيرِ لَهُ
وَرَأَى عِــنْدَ الْأُولَــى
ءَادَمَ فَاسْــتَـــقْــبَلَهُBi waqarin jalla lahou
Wa da^aw bi l-khayri lahou
Wa ra'a ^inda l-'oula
‘Adama fa s-staqbalahouبِــوَقَــارٍ جَلَّلَهُ
وَدَعَــوْا بِــالْـخَيرِ لَهُ
وَرَأَى عِــنْدَ الْأُولَــى
ءَادَمَ فَاسْــتَـــقْــبَلَهُWa ^ala fa ra'a ^Iça
Haqqan faqa ch-chamsa, chamsa
Wa ^ala fa ra'a ^Iça
Haqqan faqa ch-chamsaوَعَلاَ فَرَأى عِيسَى
حَقًا فَاقَ الشَّمْسَ الشَّمْسَ
وَعَلاَ فَرَأى عِيسَى
حَقًا فَاقَ الشَّمْسَ الشَّمْسَMa^ Yahya wa ^alayhi jalaloun
Ma^ Yahya wa ^alayhi jalalounمَع يَحيَى وَعليهِ جَلاَلٌ
مَع يَحيَى وَعليهِ جَلاَلٌWa sama fa ra'a Youssoufa 'ahla
Min badrin yazhou yatajallaوَسَمَا فَرأى يُوسُفَ أحلىَ
مِن بَدرٍ يَزهُو يَتَجَلىَّThoumma zada ^oula fa ra'a Idrissa
Ba^dahou Haroun ba^dahou Mouça
Thoumma Ibrahim wa houwa khalilou l-Lahثُمَّ زَادَ عُلاَ فَرأىَ إدرِيسَ
بَعدهُ هَارونْ بعدهُ مُوسَى
ثُمَّ إبراهِيمْ وَهُوَ خَليلُ اللهْThoumma zada ^oula fa ra'a Idrissa
Ba^dahou Haroun ba^dahou Mouça
Thoumma Ibrahim
Wa houwa khalilou l-Lah
Wa Houwa Khalilou l-Lah
Wa Houwa Khalilou l-Lah
Wa Houwa Khalilou l-Lahثُمَّ زَادَ عُلاَ فَرأىَ إدرِيسَ
بَعدهُ هَارونْ بعدهُ مُوسَى
ثُمَّ إبراهِيمْ وَهُوَ خَليلُ اللهْ
وَهُوَ خَليلُ اللهْ
وَهُوَ خَليلُ اللهْ
وَهُوَ خَليلُ اللهْWa ^ala fa ra'a l-bayta l-ma^mour
Wa mala'ikatou r-Rahmani houdour
Wa ^ala fa ra'a l-bayta l-ma^mour
Wa mala'ikatou r-Rahmani houdour
Wa ra'a sidrata ma ajmalaha
Wa ra'a sidrata ma ajmalaha
Wa l-jannata wa ra'a fiha l-hourوَعَلاَ فَرأىَ البَيتَ الـمَعْمُورْ
وَمَلائِكَةُ الرَّحْـمٰنِ حُضُور
وَعَلاَ فَرأىَ البَيتَ الـمَعْمُورْ
وَمَلائِكَةُ الرَّحْـمٰنِ حُضُور
وَرَأىَ السِّدْرَةَ مَا أجْمَلَهَا
وَرَأىَ السِّدْرَةَ مَا أجْمَلَهَا
وَالجَنَّةَ وَرَأىَ فِيهَا الحُورْWa ^ala fa ra'a l-bayta l-ma^mour
Wa mala'ikatou r-Rahmani houdour
Wa ^ala fa ra'a l-bayta l-ma^mour
Wa mala'ikatou r-Rahmani houdour
Wa ra'a sidrata ma ajmalaha
Wa ra'a sidrata ma ajmalaha
Wa l-jannata wa ra'a fiha l-hourوَعَلاَ فَرأىَ البَيتَ الـمَعْمُورْ
وَمَلائِكَةُ الرَّحْـمٰنِ حُضُور
وَعَلاَ فَرأىَ البَيتَ الـمَعْمُورْ
وَمَلائِكَةُ الرَّحْـمٰنِ حُضُور
وَرَأىَ السِّدْرَةَ مَا أجْمَلَهَا
وَرَأىَ السِّدْرَةَ مَا أجْمَلَهَا
وَالجَنَّةَ وَرَأىَ فِيهَا الحُورْFa ^alayhimou salawatouna wa salamouna
Ma ^adati dh-dhikra lana
Fa ^alayhimou salawatouna wa salamouna
Ma ^adati dh-dhikra lana
Ma ^adati dh-dhikra lana
Ma ^adati dh-dhikra lana
Ma ^adati dh-dhikra lanaفَعَليهِمُ صَلَواتُنَا وَسَلاَمُنَا
مَا عَادَتِ الذِّكْرَى لَنَا
فَعَليهِمُ صَلَواتُنَا وَسَلاَمُنَا
مَا عَادَتِ الذِّكْرَى لَنَا
مَا عَادَتِ الذِّكْرَى لَنَا
مَا عَادَتِ الذِّكْرَى لَنَا
مَا عَادَتِ الذِّكْرَى لَنَا4. O Taha tu es dans mon cœur
- Ton (DO) +Ton validé
Ô Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toiÔ Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi (de toi)Ô Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi (de toi)Je me souviens toujours de la coupole verte
Telle une émeraude posée sur ta mosquée ô Prophète
Je me souviens toujours de la coupole verte
Telle une émeraude posée sur ta mosquée ô Prophète
Jour et nuit Je l’ai contemplé
Et jamais mes yeux ne s’en sont lassésÔ Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi (de toi)Ô Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi (de toi)Je ne trouve pas les mots pour exprimer
L’émotion ressentie devant ta tombe honorée
Je ne trouve pas les mots pour exprimer
L’émotion ressentie devant ta tombe honorée
Je remercie le Tout-Puissant
D’avoir pu goûté à ces doux momentsÔ Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi→ (de toi)Ô Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi (de toi)Je ne compte plus les fois où j’ai pleuré
Lorsqu’il m’a fallu quitter Médine l’Illuminée
Je ne compte plus les fois où j’ai pleuré
Lorsqu’il m’a fallu quitter Médine l’IlluminéeDepuis, je n’ai qu’une seule idée
C’est de tout quitter pour te retrouverÔ Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi (de toi)Ô Taha! Tu es dans mon cœur
Mon séjour à Médine fut un vrai bonheur
J’aimerais finir mes jours là-bas
Et être enterré près de toi
Et être enterré près de toi
Et être enterré... près... de... toi5. Bil isra’i wa bil mi^raj - بِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
- Ton (DO) +Ton validé
Bil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاجBil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاجWa l-maqsoudou mina l-‘isra’
Tilka l-laylata wa l-‘i^la
Wa l-maqsoudou mina l-‘isra’
Tilka l-laylata wa l-‘i^la
Tachrifoun li ‘Abi z-Zahra
Dhi n-nouri l-bahi l-wahhaj
Dhi n-nouri l-bahi l-wahhajوَالْـمَقْصُودُ مِنَ الإِسْرَاء
تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَالْإِعْلَاء
وَالْـمَقْصُودُ مِنَ الإِسْرَاء
تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَالْإِعْلَاء
تَشْرِيفٌ لِّأَبِى الزَّهرَاء
ذِى النُّورِ الْبَاهِى
ذِى النُّورِ الْبَاهِىBil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاجAmanna anna r-Rahman
Layça lahou ‘aynoun wa makan
Amanna anna r-Rahman
Layça lahou ‘aynoun wa makan
Min ghayri makanin Houwa kan
Wa lahou Rabbi la yahtajءَامَنَّا أَنَّ الرَّحْـمٰن
لَيْسَ لَهُ أَيْنٌ وَمَكَان
ءَامَنَّا أَنَّ الرَّحْـمٰن
لَيْسَ لَهُ أَيْنٌ وَمَكَان
مِنْ غَيْرِ مَكَانٍ هُوَ كَان
وَلَهُ رَبِّى لَا يَـحْتَاجBil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاجYakfourou man yansoubou lil-Lah
Anna lahou sakanan hachah
Yakfourou man yansoubou lil-Lah
Anna lahou sakanan hachah
Wa kadha anna lahou ‘achbah
Khoudh ^ilma t-Tawhidi siyajيكفُرُ مَنْ يَنْسُبُ لله
أَنَّ لَهُ سَكَنًا حَاشَاه
يكْفُرُ مَنْ يَنْسُبُ لله
أَنَّ لَهُ سَكَنًا حَاشَاه
وَكَذَا أَنَّ لَهُ أَشْبَاه
خُذْ عِلْمَ التَّوْحِيدِ سِــيَاجBil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاجSalawatou l-Lahi l-Qayyoum
Touhda lil l-Hadi l-Ma^soum
Salawatou l-Lahi l-Qayyoum
Touhda lil l-Hadi l-Ma^soum
Wa sihabin ghourrin wa noujoum
Ma^ ‘al li n-nacharou l-minhajصَلَوَاتُ اللهِ الْقَيُّوم
تُـهْدَى لِلْهَادِى الْمَعْصُوم
صَلَوَاتُ اللهِ الْقَيُّوم
تُـهْدَى لِلْهَادِى الْمَعْصُوم
وَصِحَابٍ غُرٍّ وَنُـجُوم
مَع ءَالٍ نَشَرُوا الْمِنْهَاجBil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاجBil isra’i wa bil mi^raj
^Ammat ‘ajwa’ou l-‘ibhaj
Fa ^ala l-hadi s-salayna
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi taj
Wa l-‘anwarou ^alayhi tajبِالْإِسْرَاءِ وَبِالْـمِعْرَاج
عَمَّتْ أَجْوَاءُ الْإِبْـهَاج
فَعَلَى الْـهَادِى صَلَّيْنَا
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج
وَ الْأَنْوَارُ عَلَيْهِ تَاج6. Ne m'égare pas
- Ton (DO) +Ton non validé
AAAA AAAA AAAA AAAA (A Capella)
AAAA AAAA AAAA AAAA (Douffs)Ne m’égare pas après m’avoir guidé
Ô mon Seigneur, Ô Toi qui m’as tout donné
Ne m’égare pas après m’avoir guidé
Ô je T’invoque mon Dieu ne m’égare pasIl faut se préserver, d’un endroit effrayant
Où seront rassemblés, ceux qui furent non-croyants
Où seront rassemblés, ceux qui furent non-croyants
Un feu obscur y brûle il ne s’éteindra pas
Il n’y a plus d’issue quand on arrive là
Il n’y a plus d’issue quand on arrive là
En-dessous des sept terres, c’est un lieu sans lumière
Un châtiment ardent, réservé aux perdants
Un châtiment ardent, réservé aux perdantsREFRAIN
Quelques années sur terre, devant l’éternité
C’est peu en vérité, même si l’on a souffert
C’est peu en vérité, même si l’on a souffert
Il existe un endroit, d’une très grande beauté
Où seront oubliées les peines d’ici-bas
Où seront oubliées les peines d’ici-bas
Au dessus des sept cieux, c’est un lieu merveilleux
Qui réjouira les yeux, rendra les cœurs heureux
Qui réjouira les yeux, rendra les cœurs heureuxREFRAIN
Ô je T’invoque mon Dieu ne m’égare pas
Ô je T’invoque… Mon Dieu ne m’égare pas7. Al Miskou Fah - المسك فاح
- Ton (DO) +Ton validé
Al miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lah
Al miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lahالمسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد الله
المسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد اللهJAD / TAHA
Al wa'fa ^abwabou bithla
Tnasini hammi wa ahmali
Al wa'fa ^abwabou bithla
Tnasini hammi wa ahmali
B^atfou ^assa yihassin hali
B^atfou ^assa yihassin hali
Wa yihna l-fou’ad bi nayli ridaJAD / TAHA
الوقفة عبـــــــابوا بتحلالي
تنسيني همي وأحمـــالي
الوقفة عبـــــــابوا بتحلالي
تنسيني همي وأحمـــالي
بعطفو عسى يحسن حالي
ویهنى الفؤاد بنيل رضاهAl miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lahالمسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد اللهJAD / TAHA
Atmana choufou atmana
Bikoulli layla wa at-thanna
Atmana choufou atmana
Bikoulli layla wa at-thanna
Sarli zaman mistana
Ya rab akrimini li arahJAD / TAHA
أتمنى شوفوا أتمنى
بـكـل ليـلة وأتـهنى
أتمنى شوفوا أتمنى
بـكـل ليـلة وأتـهنى
صارلي زمان وبســتنى
يا رب أكـرمني لأراهAl miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lahالمسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد اللهJAD / TAHA
Ya sahiba al-qoubba al-khadra
Tkarram ^alayna bi chi nadhra
Anta mina n-ni^ami al-koubra
Anta mina n-ni^ami al-koubra
Anta al-qamar albi biyhwahJAD / TAHA
یا صاحب القبة الخضرا
كرم عـــــــلينا بالبشرى
یا صاحب القبة الخضرا
كرم عـــــــلينا بالبشرى
أنت من النعم الكبـرى
أنت القم ر قلبي يهواهAl miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lahالمسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد اللهJAD / TAHA
Law ab'a sa^ah bi jiwaro
Ansa 'aça albi wi naro
Law sa^ah ab'a bi jiwaro
Ansa 'aça albi wi naro
Afrah bi nourou wa a^taro
Afrah bi nourou wa a^taro
Yithanna l-alb bikoulli mounaJAD / TAHA L’odeur du musc a embaumé
Près de la tombe du Messager
Et sa lumière s’est propagée
Grâce à Dieu dans toutes les contréesQu’importe les peines, Ô Prophète (Raçoula lLah)
Près de toi les douleurs s’arrêtent (Habiba lLah)
Autour de la chambre honorée
Fleurit la joie, la sérénitéL’odeur du musc a embaumé
Près de la tombe du Messager
Et sa lumière s’est propagée
Grâce à Dieu dans toutes les contréesA ta porte ils invoquent Allah (Raçoula lLah)
Par ton nom, ton degré Taha (Habiba lLah)
Ô joyau de la création
Demande à Dieu pour nous le pardonL’odeur du musc a embaumé
Près de la tombe du Messager
Et sa lumière s’est propagée
Grâce à Dieu dans toutes les contréesÔ soleil de la vérité (Raçoula lLah)
Lumière des yeux, Ô Messager (Habiba lLah)
En nous réside un grand espoir
Si Dieu le veut, celui de te voirAl miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lah
Al miskou fah al miskou fah
^inda maqami rassouli l-Lah
Wa n-nour lah an-nourou lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lah
Sallou ^alayhi ^ibada l-Lahالمسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد الله
المسك فاح المسك فاح
عند مقام رسول الله
والنور لاح النور لاح
صلوا عليه عباد الله
صلوا عليه عباد الله
صلوا عليه عباد الله
صلوا عليه عباد الله8. Même si tout l'or de la terre
- Ton (DO) +Ton non validé
Mouhammad fut envoyé Aaaah
Aux mondes pour leur enseigner Aaaah
La vérité, la vérité Aaaah
Sois Honoré
Ô Lumière de la guidée, guidéeMême si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religion
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religionLa vérité n'est pas à vendre
Sa valeur est bien trop grande
La vérité n'est pas à vendre
Sa valeur est bien trop grande
Qui oserait donner un prix
Au plaisir du ParadisMême si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religionLa joie pour l'éternité
Ou la souffrance à jamais
La joie pour l'éternité
Ou la souffrance à jamais
Le choix est bien vite fait
Pour celui qui est senséMême si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religionL'étendard que nous levons
Au nom duquel nous marchons
L'étendard que nous levons
Au nom duquel nous marchons
Non ne s'abaissera pas
Pour un bienfait d'ici basMême si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religionNotre croyance mène au bonheur
Elle est celle de l'Envoyé
Notre croyance mène au bonheur
Elle est celle de l'Envoyé
Des compagnons, des successeurs
Et de notre Chaykh aiméMême si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religion
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Même si tout l'or de la terre
Venait à nous être offert
Jamais nous ne laisserions
L'Islam la vraie religion
L'Islam la vraie religion
L'Islam la vraie religion9. Ya Imama r-roussouli - يـا إمـام الرسـل
- Ton (DO) +Ton validé
Ya Imama r-roussouli Ya sanadi
Ah ah ah Ah ah ah
Wa Habiba l-Wahidi l-Ahadi
Inna jourhi zada fi kabidi
Ah ah ah Ah ah ah
Joud ^ala l-walhani bil madadiيـا إمـام الرسـل يـا سندي
اه اه اه اه اه اه
وحبيب الواحــد الأحــد
إن جــرحي زاد في كبــدي
اه اه اه اه اه اه
جـد على الولهـان بــالمددYa Imama r-roussouli Ya sanadi
Ah ah ah Ah ah ah
Wa Habiba l-Wahidi l-Ahadi
Inna jourhi zada fi kabidi
Ah ah ah Ah ah ah
Joud ^ala l-walhani bil madadiيـا إمـام الرسـل يـا سندي
اه اه اه اه اه اه
وحبيب الواحــد الأحــد
إن جــرحي زاد في كبــدي
اه اه اه اه اه اه
جـد على الولهـان بــالمددSOFIANE
Ma ra'at ^aynoun wa layssa tara
Ah ah ah Ah ah ah
Mithla Taha fil wara bachara
Man ila l-aqsa macha wa sara
Ah ah ah Ah ah ah
Yaqdhatan bi r-rouhi wa l-jaçadiSOFIANE
ما رأت عـين ولـيس ترى
اه اه اه اه اه اه
مثـل طـه في الــورى بشرا
من إلى الأقصى مشى وسـرى
اه اه اه اه اه اه
يقظة بالــروح والجســـدYa Imama r-roussouli Ya sanadi
Ah ah ah Ah ah ah
Wa Habiba l-Wahidi l-Ahadi
Inna jourhi zada fi kabidi
Ah ah ah Ah ah ah
Joud ^ala l-walhani bil madadiيـا إمـام الرسـل يـا سندي
اه اه اه اه اه اه
وحبيب الواحــد الأحــد
إن جــرحي زاد في كبــدي
اه اه اه اه اه اه
جـد على الولهـان بــالمددTOUFIC
Ya bna ^abdi l-Lahi Ya amali
Ah ah ah Ah ah ah
Wa maladha l-kha'ifi l-wajili
Nadhratoun fa l-^oumrou fi ^ajili
Ah ah ah Ah ah ah
Wa bi ghawthi hall li ^ouqadiTOUFIC
يـا ابن عبد الله يـا أملــي
اه اه اه اه اه اه
ومـلاذ الخـــائف الـوجل
نظـرة فـالعمر في عجـــل
اه اه اه اه اه اه
وبغـوث حـلّ لي عقــديYa Imama r-roussouli Ya sanadi
Ah ah ah Ah ah ah
Wa Habiba l-Wahidi l-Ahadi
Inna jourhi zada fi kabidi
Ah ah ah Ah ah ah
Joud ^ala l-walhani bil madadiيـا إمـام الرسـل يـا سندي
اه اه اه اه اه اه
وحبيب الواحــد الأحــد
إن جــرحي زاد في كبــدي
اه اه اه اه اه اه
جـد على الولهـان بــالمدد10. Lanchoud sakin matkini - لانشد ساكن متكينِ
- Ton (DO) +Ton validé
Lanchoud sakin matkini
Fa houwa ghawthou l-miskini
Ra^i l-madad Ya Ahmad
Hin t-talab labbayniلانشد ســـــاكن متْــــــــكينِ
فـــهو غــــــوثُ المســـــكينِ
راعي المـــــــــــدد يا أحمد
حِين الطــــــلب لبِّيـــــــــــنيLanchoud sakin matkini
Fa houwa ghawthou l-miskini
Ra^i l-madad Ya Ahmad
Hin t-talab labbayniلانشد ســـــاكن متْــــــــكينِ
فـــهو غــــــوثُ المســـــكينِ
راعي المـــــــــــدد يا أحمد
حِين الطــــــلب لبِّيـــــــــــنيTAHA
Ya sayyid ^aqli hara
Ya sayyid ^aqli hara
Adrikna bi l-ichara
Adrikna bi l-ichara
Wa k-chif lana s-sitara
Wa k-chif lana s-sitara
Farih galba l-hazini
Farih galba l-haziniTAHA
يا سيد عـــــقلي حـــــــــارا
يا سيد عـــــقلي حـــــــــارا
أدركـــــــــــنا بالإشــــــــــاره
أدركـــــــــــنا بالإشــــــــــاره
واكشف لنا السِتــــــــــــاره
واكشف لنا السِتــــــــــــاره
فرح قـــــلبَ الحــــــــــــــزينِ
فرح قـــــلبَ الحــــــــــــــزينِLanchoud sakin matkini
Fa houwa ghawthou l-miskini
Ra^i l-madad Ya Ahmad
Hin t-talab labbayniلانشد ســـــاكن متْــــــــكينِ
فـــهو غــــــوثُ المســـــكينِ
راعي المـــــــــــدد يا أحمد
حِين الطــــــلب لبِّيـــــــــــنيTOUFIC
Wani la rouh lak sa^i
Wani la rouh lak sa^i
Ya bna binti r-Rifa^i
Ya bna binti r-Rifa^i
Bi l-Lahi m-lili sa^i
Bi l-Lahi m-lili sa^i
Chaykhi ya dha t-tamkini
Chaykhi ya dha t-tamkiniTOUFIC
واني لاروحــــــــلك ساعي
واني لاروحــــــــلك ساعي
يا ابن بــــــنت الرفـــــــــاعي
يا ابن بــــــنت الرفـــــــــاعي
باللهِ امــــليلي صـــــــــاعي
باللهِ امــــليلي صـــــــــاعي
شيـــــــــخي يا ذا التمــــــكينِ
شيـــــــــخي يا ذا التمــــــكينِLanchoud sakin matkini
Fa houwa ghawthou l-miskini
Ra^i l-madad Ya Ahmad
Hin t-talab labbayniلانشد ســـــاكن متْــــــــكينِ
فـــهو غــــــوثُ المســـــكينِ
راعي المـــــــــــدد يا أحمد
حِين الطــــــلب لبِّيـــــــــــني11. Sir bina ya hadi - سير بنا يا حادي
- Ton (DO) +Ton validé
Sir bina ya hadi la t-khaf inno nit^ab
Sir bina ya hadi la t-khaf inno nit^ab
Anzilna li l-inchadi ^inda l-baz l-achhab
Anzilna li l-inchadi ^inda l-baz l-achhabسير بنا يا حادي ولا تخاف أنو نتعب
سير بنا يا حادي ولا تخاف أنو نتعب
أنزلنا للإنشاد عند الباز الأشهب
أنزلنا للإنشاد عند الباز الأشهبSir bina ya hadi la t-khaf inno nit^ab
Sir bina ya hadi la t-khaf inno nit^ab
Anzilna li l-inchadi ^inda l-baz l-achhab
Anzilna li l-inchadi ^inda l-baz l-achhabسير بنا يا حادي ولا تخاف أنو نتعب
سير بنا يا حادي ولا تخاف أنو نتعب
أنزلنا للإنشاد عند الباز الأشهب
أنزلنا للإنشاد عند الباز الأشهبJAD / TAHA
Sir bina ya sa^i li sayyidi r-Rifa^i
Sir bina ya sa^i li sayyidi r-Rifa^i
Wa ^aça wa la^alli ^ala nafsi ataghallabJAD / TAHA
ءاه سير بنا يا ساعي للسيد الرفاعي
سير بنا يا ساعي للسيد الرفاعي
وعسى ولعلي على نفسي أتغلبSir bina ya hadi la t-khaf inno nit^ab
Sir bina ya hadi la t-khaf inno nit^ab
Anzilna li l-inchadi ^inda l-baz l-achhab
Anzilna li l-inchadi ^inda l-baz l-achhabسير بنا يا حادي ولا تخاف أنو نتعب
سير بنا يا حادي ولا تخاف أنو نتعب
أنزلنا للإنشاد عند الباز الأشهب
أنزلنا للإنشاد عند الباز الأشهب12. Médine joyau dans le désert
- Ton (DO) +Ton validé
Médine, joyau dans le désert Aaaaah
Un jour sur toi la lumière Aaaaah
Vint par la venue de l’Aimé Aaaaah
Lui, le sceau des EnvoyésMédine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des Envoyés(↗)Médine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des Envoyés(↘)La coupole verte là-bas
Posée sur ses murs blancs
Dans le bleu du ciel médinois
Brille de reflets éclatants
La coupole verte là-bas
Posée sur ses murs blancs
Dans le bleu du ciel médinois
Brille de reflets éclatants(↗)Médine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des Envoyés(↘)Dignement et avec respect
Devant la chambre honorée
Se comporter pour saluer
Celui qui fut élevé
Dignement et avec respect
Devant la chambre honorée
Se comporter pour saluer
Celui qui fut élevé(↗)Médine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des Envoyés(↘)Et d’un cimetière où reposent
De grands martyrs et des saints
Provient une odeur, un parfum
Plus doux que celui des roses
Et d’un cimetière où reposent
De grands martyrs et des saints
Provient une odeur, un parfum
Plus doux que celui des roses(↗)Médine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des Envoyés(↘)Une montagne qui trembla
Lorsque sur elle se trouva
Celui qu’un nuage protégeait
Ahmad notre Messager
Une montagne qui trembla
Lorsque sur elle se trouva
Celui qu’un nuage protégeait
Ahmad notre Messager(↗)Médine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des EnvoyésMédine, joyau dans le désert
Un jour sur toi la lumière
Vint par la venue de l’Aimé
Lui, le sceau des EnvoyésLui, le sceau des Envoyés
Lui, le sceau des Envoyés13. Dawwabni ch-chog
- Ton (DO) +Ton non validé
14. Et je chante pour toi
- Ton (DO) +Ton validé
Ahmad Ô mon aimé, si belle est ta guidée
Ahmad Ô mon aimé, si belle est t’a guidée
Ahmad Ô mon aimé, si belle est ta guidée
Ahmad Ô mon aimé, si belle est t’a guidée
Merci, Ô Messager, de m’avoir enseigné
Merci, Ô Messager, de m’avoir enseigné
L’Islam, la véritéEt je chante pour toi, Et je chante pour toi
Et je chante pour toi, Et je chante pour toiTu es pour moi comme un soleil
Tu es pour moi comme un soleil
Je ne suis qu’un nécessiteux
Je ne suis qu’un nécessiteux
Qui désire tant voir de ses yeux
Qui désire tant voir de ses yeux
Qui désire tant voir de ses yeux
Qui désire tant voir de ses yeux
Ta beauté qui est sans pareilEt je chante pour toi, Et je chante pour toi
Et je chante pour toi, Et je chante pour toiLe Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Des miracles éminents qui montrent ta valeur
Des miracles éminents qui montrent ta valeur
Moi je veux témoigner de ta véracité
Moi je veux témoigner de ta véracité
Moi je veux témoigner de ta véracité
Moi je veux témoigner de ta véracité
Jusqu’à ma dernière heureEt je chante pour toi, Et je chante pour toi
Et je chante pour toi, Et je chante pour toiMes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mais mon amour pour toi lui ne fait que grandir
Mais mon amour pour toi lui ne fait que grandir
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
Mais c’est elle, par ton nom, qui en fût honorée
Mais c’est elle, par ton nom, qui en fût honorée
Qui en fût honoréeNa ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo haweMi ngam hwandzo bo mwandziwa
Mi ngam hwandzo bo mwandziwa
Qour'an ndé chiyo wa rissoma
Qour'an ndé chiyo wa rissoma
Ngué tsi ndawe ridjo potéya
Ngué tsi ndawe ridjo potéya
Wé bo mfano wa maécha!!Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo haweHeli nadjo handza nike karibou nawe
Heli nadjo handza nike karibou nawe
Ntossa djema na salamou zihwendeleye
Ntossa djema na salamou zihwendeleye
Reka toibiya ndjema na souraya ndjema
Reka toibiya ndjema na souraya ndjema
Mgou ye hahoupva Houtimiya suifa
Mgou ye hahoupva Houtimiya suifa
Gamhadzo Bo TahaNa ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo haweNostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!
Nostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!Les coeurs emplis de nostalgie
Les coeurs emplis de nostalgie
Bonheur et joie aujourd'hui
Bonheur et joie aujourd'hui
Voir tant d'amour pour le messager
Voir tant d'amour pour le messager
Montre au combien il est honoréNostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!
Nostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طهأنت الحبيب يا سيدي
أنت الحبيب يا سيدي
أنت الطبيب يا سيدي
أنت الطبيب يا سيدي
أنت الشفيع يا سيدي
أنت الشفيع يا سيدي
يا حبيبي يا طهواشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه15. Ya rayt kan atiq atir - يـا ريـت كـان أطيـق أطـير
- Ton (DO) +Ton validé
Mi-voix Of Aman Aman Aman Of Aman Aman
Of Aman Aman Aman Of Aman Amanاو امان امان امان اوف امان او امان
او امان امان امان اوف امان او امانYa rayt kan atiq atir kama l-tiyour
Kant tatir fouq l-jbal ou l-bhour
Arouh ^inda l-Hadi ou maqamou azour
Ya rayt kan asirilou khadim ou natourيـا ريـت كـان أطيـق أطـير كمـا الطيـور
كانـت تطيـــر فـوق الجبـــال والبحــور
أروح عنـد الهـادي ومقامو أزور
يا ريت كان أصيرلوا خادم وناطورOf Aman Aman Aman Of Aman Aman
Of Aman Aman Aman Of Aman Amanاو امان امان امان اوف امان او امان
او امان امان امان اوف امان او امانMo f-takhir bil mal wa la wa la bi l-qsour
Biftakhir bi khayri l-mala akh law qabrou azour
Bi Mouhammad birfa^ rassi bi madhou masrour
Houbbou ^indi chi assassi khayr ou barakeh ou nour
Bi Mouhammad birfa^ rassi bi madhou masrour
Houbbou ^indi chi assassi khayr ou barakeh ou nourمو افتخر بالمال ولا ولا بالقصور
بفتخر بخير الملا لو قبرو أزور
بمحمد برفع راسي وبمدحو مسرور
حبو عندي شي أساسي خير وبركة ونور
بمحمد برفع راسي وبمدحو مسرور
حبو عندي شي أساسي خير وبركة ونورOf Aman Aman Aman Of Aman Aman
Of Aman Aman Aman Of Aman Amanاو امان امان امان اوف امان او امان
او امان امان امان اوف امان او امانMounay abqa ^indo baqayit ^omri
Kan tirtah fou'adi ou yinchirih s-sadri
Ya habibi Ya Mouhammad ana qalbi majrouh
Ya habibi Ya Ya Ahmad Ya habiba r-rouh
Mounay abqa ^indo baqayit ^omri
Kan tirtah fou'adi ou yinchirih s-sadri
Ya habibi Ya Mouhammad ana qalbi majrouh
Ya habibi Ya Ya Ahmad Ya habiba r-rouhمناي أبقى عندو بقية عمري
كان ارتاح فؤادي وينشرح صدري
يا حبيبي يا محمد أنا قلبي مجروح
يا حبيبي يا أحمد يا حبيب الروح
مناي أبقى عندو بقية عمري
كان ارتاح فؤادي وينشرح صدري
يا حبيبي يا محمد أنا قلبي مجروح
يا حبيبي يا أحمد يا حبيب الروحMo f-takhir bil mal wa la wa la bi l-qsour
Biftakhir bi khayri l-mala akh law qabrou azour
Bi Mouhammad birfa^ rassi bi madhou masrour
Houbbou ^indi chi assassi khayr ou barakeh ou nour
Bi Mouhammad birfa^ rassi bi madhou masrour
Houbbou ^indi chi assassi khayr ou barakeh ou nourمو افتخر بالمال ولا ولا بالقصور
بفتخر بخير الملا لو قبرو أزور
بمحمد برفع راسي وبمدحو مسرور
حبو عندي شي أساسي خير وبركة ونور
بمحمد برفع راسي وبمدحو مسرور
حبو عندي شي أساسي خير وبركة ونورOf Aman Aman Aman Of Aman Aman
Of Aman Aman Aman Of Aman Amanاو امان امان امان اوف امان او امان
او امان امان امان اوف امان او امانOf Aman Aman Aman Of Aman Aman
Of Aman Aman Aman Of Aman Amanاو امان امان امان اوف امان او امان
او امان امان امان اوف امان او امان