

Ton non validé
Ton validé
Wa ahsana minka lam tara qattou ^aynoun Wa 'ajmala minka lam talidi n-nisa'ou Khouliqta moubara'an min koulli ^aybin Ka'annaka qad khouliqta kama tacha'ou Sallou ^ala khayri l-'anam Al Moustafa badri t-tamam Sallou ^alayhi wa sallimou Yachfa^ lana yawma z-ziham | وَأَحسَن مِنكَ لَم تَرَ قَطُّ عَين وَأَجمَل مِنكَ لَم تَلِدِ النِساءُ خُلِقتَ مُبَرَّءً مِن كُلِّ عَيبٍ كَأَنَّكَ قَد خُلِقتَ كَما تَشاءُ صَلّوا عَلى خَـيـرِ الأنَــــام الـمُصطَفَـى بَدْرِ التّـمَـــام صَلّوا عَلَيـهِ وسَلّمُـــــوا يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام |
Sallou ^ala khayri l-'anam Al Moustafa badri t-tamam Sallou ^alayhi wa sallimou Yachfa^ lana yawma z-ziham | صَلّوا عَلى خَـيـرِ الأنَــــام الـمُصطَفَـى بَدْرِ التّـمَـــام صَلّوا عَلَيـهِ وسَلّمُـــــوا يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام |
Sallou ^ala khayri l-'anam Al Moustafa badri t-tamam Sallou ^alayhi wa sallimou Yachfa^ lana yawma z-ziham | صَلّوا عَلى خَـيـرِ الأنَــــام الـمُصطَفَـى بَدْرِ التّـمَـــام صَلّوا عَلَيـهِ وسَلّمُـــــوا يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام |
Ya nafsou t-tibi bi l-liqa' Bi l-hibbi qarri 'a^youna Hadha jamalou l-Moustafa Anwarouhou lahat lana Ya nafsou t-tibi bi l-liqa' Bi l-hibbi qarri 'a^youna Hadha jamalou l-Moustafa Anwarouhou lahat lana | يَـــا نَفسُ طِـيـبـي بِاللقَـاء بِالـحِبّ قَــرّي أَعـيُــنَــا هَذَا جَــمَــالُ الـمُصطَفَــى أَنـوَارُه لاحَـــت لَــنَـــا يَـــا نَفسُ طِـيـبـي بِاللقَـاء بِالـحِبّ قَــرّي أَعـيُــنَــا هَذَا جَــمَــالُ الـمُصطَفَــى أَنـوَارُه لاحَـــت لَــنَـــا |
Bouchra lana nilna l-mouna Zala l-^ana wafa l-hana Bi Ahmadin khayri l-wara Wa l-bichrou amsa mou^lana | بُشـرَى لَنَا نِلـنَــا الـمُنـى زَالَ العَـنَـا وَافَـى الـهَـنَـا بِأحـمَـدٍ خَـيـرِ الــوَرى والبِشرُ أمـسَـى مُـعلَنَــا |
Badrou d-douja lamma bada ^amma d-douna nourou l-houda Khayrou l-wara bahrou n-nada Bi madhihi youjla s-sada Badrou d-douja lamma bada ^amma d-douna nourou l-houda Khayrou l-wara bahrou n-nada Bi madhihi youjla s-sada | بَدرُ الدّجَــى لَـمّـــا بَدَا عَمّ الدّنَـــا نُـورُ الـهُدَى خَـيـرُ الوَرَى بَـحـرُ النّدى بِمَدحِهِ يُـجـلَـى الصّــدَا بَدرُ الدّجَــى لَـمّـــا بَدَا عَمّ الدّنَـــا نُـورُ الـهُدَى خَـيـرُ الوَرَى بَـحـرُ النّدى بِمَدحِهِ يُـجـلَـى الصّــدَا |
Sallou ^ala khayri l-'anam Al Moustafa badri t-tamam Sallou ^alayhi wa sallimou Yachfa^ lana yawma z-ziham | صَلّوا عَلى خَـيـرِ الأنَــــام الـمُصطَفَـى بَدْرِ التّـمَـــام صَلّوا عَلَيـهِ وسَلّمُـــــوا يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام |
Salla ^alayhi da'ima Fi koulli hinin Rabbouna Wa 'alihi wa sahbihi Ahli l-ma^ani wa l-wafa Salla ^alayhi da'ima Fi koulli hinin Rabbouna Wa 'alihi wa sahbihi Ahli l-ma^ani wa l-wafa | صَلّى عَلَيهِ دَائِما فِي كُلّ حِينٍ رَبّـنَا وءَالِــهِ وَصَـحـبِـهِ أَهلِ الـمَعَانِي والوَفَـا صَلّى عَلَيهِ دَائِما فِي كُلّ حِينٍ رَبّـنَا وءَالِــهِ وَصَـحـبِـهِ أَهلِ الـمَعَانِي والوَفَـا |
Sallou ^ala khayri l-'anam Al Moustafa badri t-tamam Sallou ^alayhi wa sallimou Yachfa^ lana yawma z-ziham | صَلّوا عَلى خَـيـرِ الأنَــــام الـمُصطَفَـى بَدْرِ التّـمَـــام صَلّوا عَلَيـهِ وسَلّمُـــــوا يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام |
Sallou ^ala khayri l-'anam Al Moustafa badri t-tamam Sallou ^alayhi wa sallimou Yachfa^ lana yawma z-ziham Yachfa^ lana yawma z-ziham Yachfa^ lana yawma z-ziham | صَلّوا عَلى خَـيـرِ الأنَــــام الـمُصطَفَـى بَدْرِ التّـمَـــام صَلّوا عَلَيـهِ وسَلّمُـــــوا يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام يَـشفَع لَنَــا يَـومَ الزّحَــام |
Ton non validé
Prophète de la guidée, toi, l'élu de mon cœur Je n't'oublierai jamais jusqu'à ma dernière heure Et tous les tendres mots que je pourrais t'adresser Ne sauraient exprimer l'amour pour toi que j'ai Ton visage plus beau que l'éclosion de mille fleurs Ton parfum plus doux que les plus douces senteurs Ta sagesse sans pareil, ton allure si belle Ta parole de diamant plus subtile que le miel Pour atteindre l'océan, je n'en suis qu'au rivage Pour décrire ta beauté, ton charisme, ton courage J'ai beau chercher les mots, j'ai beau chercher les phrases Pour être à la hauteur; il en faudrait des pages Taha ô Messager; Bien-aimé de mon cœur Faire ton éloge apaise mes tristesses, mes douleurs Au point que je ressens comme la nécessité D'écrire et de chanter l'amour pour toi que j'ai Ton sourire éclatant plus brillant que les perles Tes miracles prouvant ta valeur et ton rang Oui de t'avoir porté la terre peut être fière Comme le serait une mère d'avoir un tel enfant Je n'saurais te décrire mieux que ton entourage J'essaie du fond du cœur, juste, de te rendre hommage J'ai beau chercher les mots mais, c'est comme les coquillages Pour trouver les plus beaux, il en faudrait des plages Ce que j'écris ne peut égaler ton image Le paon peut s'incliner malgré son beau plumage J'ai beau chercher les mots, les exemples, les images C'est comme naviguer dans une mer sans rivage J'ai beau chercher les mots mais, c'est comme les coquillages Pour trouver ce qu'il faut, il n'y a pas de plage |
Ton validé
Mawlidou khayri l-khalqi Mouhammad Min ‘a^lal-‘in^ am Fi dhikrahou ch-chadhi ‘anchad Ajmala l-’angham | مَولِدُ خيرِ الْـخَلقِ محمد مِنْ أَعْلَى الْإِنْعَام فِي ذِكْـــرَاهُ الشَّادِي أَنْشَد أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام |
Mawlidou khayri l-khalqi Mouhammad Min ‘a^lal-‘in^ am Fi dhikrahou ch-chadhi ‘anchad Ajmala l-’angham | مَولِدُ خيرِ الْـخَلقِ محمد مِنْ أَعْلَى الْإِنْعَام فِي ذِكْـــرَاهُ الشَّادِي أَنْشَد أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام |
TOUFIC Ouhdihi ‘achwaqi wa salami ^atiratan kawardin wakhouzami Fi dh-dhikra kam tazhou ‘ayyami ‘Amdahouhou li’oula iya ‘ikrami | TOUFIC أهديه أشواقي و سلامي عاطرة كوردٍ وخُزام في الذكرى كم تزهو أيامي أمدحه لآلاقي إكرامي |
Mawlidou khayri l-khalqi Mouhammad min ‘a^lal-‘in^am Fi dhikrahou ch-chadhi ‘anchad Ajmala l-’angham | مَولِدُ خيرِ الْـخَلقِ محمد مِنْ أَعْلَى الْإِنْعَام فِي ذِكْـــرَاهُ الشَّادِي أَنْشَد أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام |
TOUFIC Ya Taha ‘amdahouka bi’abyati Ma^naha youzayyinou kalimati Wa chadhaha you^attirou nabrati Wa hana’i fi hawa maçarrati | TOUFIC يَا طَهَ أَمْدَحُكَ بِأَبْيَاتِي مَعْنَاهَا يُزَيِّنُ كَلِمَاتِي وَشَذَاهَا يُعَطِّرُ نَبْــرَاتِي وَهَنَائِي فِيهَا وَمَسَرَّاتِي |
Mawlidou khayri l-khalqi Mouhammad min ‘a^lal-‘in^am Fi dhikrahou ch-chadhi ‘anchad Ajmala l-’angham | مَولِدُ خيرِ الْـخَلقِ محمد مِنْ أَعْلَى الْإِنْعَام فِي ذِكْـــرَاهُ الشَّادِي أَنْشَد أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام |
TAHA Mawlidouhou ‘ata bi r-rahamati Wa l-anwar wa faydi l-barakati Fa l-Moukhtar khayrou l-makhlouqati ‘Adhkourouhou fa‘ou^attirou ‘awqati | TAHA مَوْلِدُهُ أَتَى بِالرَّحَـــمَاتِ وَالْأَنْوَار وَفَيْضِ الْــبَــرَكَاتِ فَالْمُخْتَار خَــيْـرُ الْمَخْلُوقَاتِ أَذْكُــرُه فَـــأُعَـــطِّـرُ أَوْقَاتِـي |
Mawlidou khayri l-khalqi Mouhammad min ‘a^lal-‘in^am Fi dhikrahou ch-chadhi ‘anchad Ajmala l-’angham | مَولِدُ خيرِ الْـخَلقِ محمد مِنْ أَعْلَى الْإِنْعَام فِي ذِكْـــرَاهُ الشَّادِي أَنْشَد أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام |
Mawlidou khayri l-khalqi Mouhammad min ‘a^lal-‘in^am Fi dhikrahou ch-chadhi ‘anchad Ajmala l-’angham Ajmala l-’angham Ajmala l-’angham | مَولِدُ خيرِ الْـخَلقِ محمد مِنْ أَعْلَى الْإِنْعَام فِي ذِكْـــرَاهُ الشَّادِي أَنْشَد أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام أَجْــمَلَ الْأَنْـــــغَــام |
Ton validé
Ecoutez cette histoire Aaaah
C’est une histoire vraie Aaaah
Elle vous parle du meilleur Aaaah
De tous les Envoyés Aaaah
Il demeure à Médine Aaaah
Dans ce pays lointain Aaaah
C’est cette terre bénie Aaaah
Qui le garde en son sein
Ecoutez cette histoire
C’est une histoire vraie
Elle vous parle du meilleur
De tous les Envoyés
Il demeure à Médine
Dans ce pays lointain
C’est cette terre bénie
Qui le garde en son sein (↘)
Le jour de sa naissance
Fut un jour merveilleux
Et ce fut d’évidence
Que des prodiges eurent lieu
La lumière qui jaillit
De sa mère Aminah
De son immense degré
Bien sûr témoigna (↗)
Ah! Cri de bonheur
Ah! Du fond du cœur
Ah! Faire son éloge
Est un remède pour moi
Contre ces maux en moi(↗)
Le palais de Kisra
Fut alors ébranlé
Quatorze de ses balcons
Se sont effondrés
Le feu des mazdéens
S’est alors éteint
Dans ce monde avec lui
La vérité revint (↘)
Cette nuit honorée
Fut une nuit bénie
Car le meilleur des hommes
Commença sa vie
Il fut une lumière
Pour la guidée des cœurs
Son mérite est si grand
Alors mes yeux en pleurent(↗)
Ah! Cri de bonheur
Ah! Fond du cœur
Ah! Faire son éloge
Est un remède pour moi
Contre ces maux en moi(↗)
Durant toute sa vie
Il appela les gens
A n’adorer que Dieu
Sans endroit
Sans comment
Chacune de ses paroles
Ne fut que vérité
Il enseigna aux gens
Ce qu’est l’Unicité(↘)
Et sa vie honorée
Un triste jour prit fin
Médine fut inondée
Du plus grand des chagrins
Jamais aucun autre homme
Ne pourra l’égaler
Car il fut le meilleur
De tous les Envoyés(↗)
Ah! Cri de bonheur
Ah! Du fond du cœur
Ah! Faire son éloge
Est un remède pour moi
Contre ces maux en moi (↗)
Malheur à ceux qui aujourd’hui l’ont dénigré
Et sa naissance bénie, ils veulent l’oublier
Et ils ont contredit l’Unanimité
Car fêter sa naissance est bien sûr un bienfait(↘)
Rappelons-nous mes frères
De notre Bien-aimé
Il faut se souvenir du jour où il est né
Allah a envoyé la meilleure créature
A nous de faire l’éloge de cet homme au cœur pur(↗)
Ah! Un cri du cœur
Ah! Un instant de bonheur
Ah! Faire son éloge
Est un remède pour moi
Contre ces maux en moi(↗)
Ah! Un cri du cœur
Ah! Un instant de bonheur
Ah! Faire ton éloge
Est un remède pour moi
Contre ces maux en moi
Est un remède pour moi...
Contre ces maux en moi
Ton validé
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صـلــى اللهُ عـلـيــه |
Awwal ma nibda bismi l-Lah Salla l-Lahou ^alayh Al Hachimi bni ^Abdi l-Lah Salla l-Lahou ^alayh Wi bnourou ^alayna yatjalla Sayyidi n-nabiyy Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | أَوَّل مَـا نـبـدَا بِـسْـمِ الله صـلــى اللهُ عـلـيــه الهاشمـي بـنِ عبـدِ الله صـلــى اللهُ عـلـيــه وبنُـورُو عَلَيْـنَـا يتجَـلَّـى سَــيِّــدِي الـنَّــبِــيّ يـَا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صـلّــى اللهُ عَـلـيــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صـلــى اللهُ عـلـيــه |
Fi mawlidou nidbah bagra Salla l-Lah ^alayh Hizzo li-bnadir ya fougra Salla l-Lah ^alayh Sayyidi n-nabiyy wa s-habou l-^achra W-bnou ^ammou ^aliyy Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | فـي مولـدو نذبـح بـقـرة صـلــى اللهُ عـلـيــه هِـزُّوا البنَـادِر يَـا فُقـرَاء صلــى اللهُ عـلـيــه سيّدي النبيّ وأصحابو العشرة وابــن عـمُّـو عـلــيّ يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صـلــى اللهُ عـلـيــه |
Inzad fi layli l-ithnayn Salla l-Lah ^alayh Jaddi l-haçan jaddi l-Houçayn Salla l-Lah ^alayh Li n-nabiyy rayhanatayn Ya mouslimoun Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | انـزاد فـي ليلـة الإثنيـن صـلــى اللهُ عـلـيــه جد الحسـن جـد الحسيـن صـلــى اللهُ عـلـيــه لـى النـبـيّ ريحانتـيـن يا مسلمون يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صـلــى اللهُ عـلـيــه |
Sallou ^ala bni ‘Aminah Salla l-Lah ^alayh Faris Makkah wa l-Madinah Salla l-Lah ^alayh Yawmou z-Ziham yachfa^ fina Ya farhatna bih Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | صلّـوا علـى ابـن ءامنـة صـلــى اللهُ عـلـيــه فـارس مـكـة والمديـنـة صـلــى اللهُ عـلـيــه يـوم الزحـام يشفـع فينـا يــا فرحـتـنـا بـيــه يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه |
Sallou ^alayhi bhouri bhour Salla l-Lahou ^alayh ^adad mirricha fil-^ousfour Salla l-Lahou ^alayh Harami n-nabiyy cha^cha^ binnour Qalbi mchawwaq lih Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | صَــلُّوا عَلَيْــهَ بحُـورِ بحُـور صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه عَدَد مِن رِيشَة فِي الْعُصْفُور صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه حَرَم النَّبِـيّ شَعْشَـع بِالنُّـور قَلْـبِـي مـشَـوَّق لِـيــه يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه |
Sayyidi n-nabiyy ma hla wsafou Salla l-Lah ^alayh Wal-khatim ma bayna ktafou Salla l-Lah ^alayh Ya sa^da man zarou wchafou maqama nnabiyy Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | سَيّدِي النَّبِيِّ مَاأحْلَى أوْصَافُو صلى اللهُ عليــه وَالْـخَاتِـم مَـا بَــيْـنَ أكْتَافُـو صـلــى اللهُ عـلـيــه يَا سَعْد مَـن زَارُو وشَافُـو مَــقَـــامَ الـنَّــبِــيّ يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه |
Sallou ^alayhi myyah miyyah Salla l-Lah ^alayh ^al qad houboubi l-karwiyyah Salla l-Lah ^alayh Sayyidi n-nabiyy qourrat ^aynayya alf salat ^aleyh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | صَلُّـوا عَلَيْـهِ مِيَّـة مِـيَّـة صـلــى اللهُ عـلـيــه عَل قَـدْ حُبُـوبِ الْكَروِيَّـة صـلــى اللهُ عـلـيــه سَيِّـدِي النَّبـِيّ قُـرَّة عَيْنَـيَّ أَلْــف صَــلَاة علـيـه يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه |
Sallou ^la mahi dh-dhalam Salla l-Lah ^alayh Al-moustafa khyri l-anam Salla l-Lah ^alayh Abi l-Qacim badri t-tamam Al-^arabiyy Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lah ^alayh | صَلُّوا عَلَى مَاحِـي الظَّـلَام صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه الْمُصْطَفَـى خَيْـرِ الْأَنـَـام صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه أَبِـي الْقَاسِـم بَـدْرِ التَّمَـام الْـــعَــــرَبـِـــيّ يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه |
Sallou ^ala chafi^ina Salla l-Lah ^alayh Ahmad Mouhammad Mawlana Salla l-Lah ^alayh Houwa habibna w-hadina Al-qourachiyy Ya ^achiqina raçoula l-Lah salla l-Lah ^aleyh | صَـلُّـوا عَـلَـى شَفِيعِـنَـا صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه أَحْـمَـد مُحَـمَّـد مَـوْلَانَـا صـلــى اللهُ عـلـيــه هُــوَ حَبِيبــنَـا وهَادِيـنَـا الْـــقُــــرَشِــــيّ يَـا عَاشِقِيـنَ رَسُــولَ الله صَـلَّــى اللهُ عَـلَـيْــه |
Woulida l-mahboub wi frahna bi Salla l-Lahou ^alayh Ya ^achiqina raçoula l-Lah Salla l-Lahou ^alayh | وُلِدَ الْمَحْبُوب وِفْرَحْنَـا بِيـه صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه يَـا عاشِقيـن رســولَ الله صَـلَّــى اللهُ عـلـيــه |
Ton validé
Comme une terre asséchée qui sous la pluie Se pare de ses plus belles fleurs La venue de ce jour embellit nos vies Remplit de joie nos cœurs |
(Douffs) |
Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier |
Sur terre quand vient ce jour béni De l’orient jusqu’à l’occident Les croyants comme une seule famille Célèbrent cet événement Chantons, louons, le doux nom Du maître de tous les Envoyés Lui à qui le Seigneur a donné Les miracles les plus grands |
Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier |
Comment ne peut-on s’attendrir Par amour pour l’Envoyé Seul le sourd ou l’aveuglé Se privera d’un tel plaisir Car pour lui un tronc de palmier Comme un enfant a gémi Le cœur d’un homme n’est-il pas, lui Apte à ressentir et aimer? |
Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier |
Ahmad ta naissance est sans pareille Elle a ébloui les consciences Sur cette terre ainsi que dans le ciel Beaucoup de signes ont montré ton éminence Tu es le meilleur des humains Et unique est ton destin |
Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Célébrons! La naissance de l’Aimé Célébrons! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier Oh Oh! La naissance de l’Aimé Oh Oh! Ô musulmans du monde entier |
Ton validé
Ma btghibi ^an fakri Tiba ya bahdjat ^amri Ma btghibi ^an fakri Tiba ya bahdjat ^amri Ya chamsi anti wa badri ^anek belkhayr hkina Ya chamsi anti wa badri ^anik belkhayr hkina | ما بتغبي عن فكري طيبة يا بـهجة عمري ما بتغبي عن فكري طيبة يا بـهجة عمري يا شمسي إنت وبدري عنك بالخير حكينا يا شمسي إنت وبدري عنك بالخير حكينا |
Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina | جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا |
Wayna min fartiq ghrami Behlem fiki bimanami Tiba farhat ayami Fadhlak nahna mansina | وأن من فرط غرامي بحلم فيكى بمنامی وبطيبة فرحت أيامي فضلك نحنا منسينا |
Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina | جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا |
Wamdahna taha al-mahboub Li houbou tayam lil gloub Wan-chalat ^ana l-kroub Wat-hanayna wardina | ومدحنا طه المحبوب اللي حبو تيم القلوب وانشالت عنا الكروب وتـهنينا ورضينا |
Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina | جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا |
Ma btghibi ^an fakri Tiba ya bahdjat ^amri Ya chamsi anti wa badri ^Anik belkhayr hkina | ما بتغبي عن فكري طيبة يا بـهجة عمري يا شمسي إنت وبدري عنك بالخير حكينا |
Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Jina ya tayba jina Hay houbik sakin fina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina Ou kahhalt ^youni l-^ouchaq Blam^it rawdit hadina Blam^it rawdit hadina Blam^it rawdit hadina | جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا جينا يا طيبة جينا هاي حبك ساكن فينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا وكحلت عيون العشاق بلمعة روضة هادينا بلمعة روضة هادينا بلمعة روضة هادينا |
Ton validé
Ahmad Ô mon aimé, si belle est ta guidée
Ahmad Ô mon aimé, si belle est t’a guidée
Ahmad Ô mon aimé, si belle est ta guidée
Ahmad Ô mon aimé, si belle est t’a guidée
Merci, Ô Messager, de m’avoir enseigné
Merci, Ô Messager, de m’avoir enseigné
L’Islam, la vérité
Et je chante pour toi, Et je chante pour toi
Et je chante pour toi, Et je chante pour toi
Tu es pour moi comme un soleil
Tu es pour moi comme un soleil
Je ne suis qu’un nécessiteux
Je ne suis qu’un nécessiteux
Qui désire tant voir de ses yeux
Qui désire tant voir de ses yeux
Qui désire tant voir de ses yeux
Qui désire tant voir de ses yeux
Ta beauté qui est sans pareil
Et je chante pour toi, Et je chante pour toi
Et je chante pour toi, Et je chante pour toi
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Le Seigneur t’a donné le plus haut des degrés
Des miracles éminents qui montrent ta valeur
Des miracles éminents qui montrent ta valeur
Moi je veux témoigner de ta véracité
Moi je veux témoigner de ta véracité
Moi je veux témoigner de ta véracité
Moi je veux témoigner de ta véracité
Jusqu’à ma dernière heure
Et je chante pour toi, Et je chante pour toi
Et je chante pour toi, Et je chante pour toi
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mes mots ne peuvent décrire ce que mon coeur veut dire
Mais mon amour pour toi lui ne fait que grandir
Mais mon amour pour toi lui ne fait que grandir
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
J’ai voulu te louer par cette humble chanson
Mais c’est elle, par ton nom, qui en fût honorée
Mais c’est elle, par ton nom, qui en fût honorée
Qui en fût honorée
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Mi ngam hwandzo bo mwandziwa
Mi ngam hwandzo bo mwandziwa
Qour'an ndé chiyo wa rissoma
Qour'an ndé chiyo wa rissoma
Ngué tsi ndawe ridjo potéya
Ngué tsi ndawe ridjo potéya
Wé bo mfano wa maécha!!
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Heli nadjo handza nike karibou nawe
Heli nadjo handza nike karibou nawe
Ntossa djema na salamou zihwendeleye
Ntossa djema na salamou zihwendeleye
Reka toibiya ndjema na souraya ndjema
Reka toibiya ndjema na souraya ndjema
Mgou ye hahoupva Houtimiya suifa
Mgou ye hahoupva Houtimiya suifa
Gamhadzo Bo Taha
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Na ngamhezo hawe, Na ngamhezo hawe
Nostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!
Nostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!
Les coeurs emplis de nostalgie
Les coeurs emplis de nostalgie
Bonheur et joie aujourd'hui
Bonheur et joie aujourd'hui
Voir tant d'amour pour le messager
Voir tant d'amour pour le messager
Montre au combien il est honoré
Nostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!
Nostalgie Ô taha!, Nostalgie Ô taha!
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
أنت الحبيب يا سيدي
أنت الحبيب يا سيدي
أنت الطبيب يا سيدي
أنت الطبيب يا سيدي
أنت الشفيع يا سيدي
أنت الشفيع يا سيدي
يا حبيبي يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
واشوقاه يا طه واشوقاه يا طه
Ton validé
Zouri l-habiba tatib Eh Hounaka yahna al-gharib Eh Fa ^inda Taha amanoun Eh Wa l-ounsou chay'oun ^ajib Eh Zouri l-habib wa ḵhoudhni Eh Fi fou'adi lahib Eh ^Inda n-nabi sa'ad^ou Eh Rabi ^asa yastajib Eh Fa fi al-maqami ḍiya'oun Eh Wafihi nourou mahib Eh Taghibou chamsou al-baraya Eh Wa chamsouhou la la taghib Eh Ya Rab ṣalli ^alayhi Eh Ma faha miskoun watib Eh Ma khinouṣou mashoq Eh Wa gharda al-^andalib Eh Ayyouha z-za'irou l-ladhi wafa salama Ah ^oudta min taybata l-lati dammat kirama Ah Zourta Hadina wa nilta ^izzan tassama Ah Marhaban ya za'ira dhaka l-maqama Ah | زر الحبيب تطيب هناك يهنا الغريب فعند طة أمان والأنس شيء عجيب زر الحبيب وخذني ففي فؤادي لهيب عند النّبي سأدعو ربي عسى يستجيب ففي المقام ضياء وفيه نور مهيب تغيب شمس البرايا وشمسه لا لا تغيب يا رب صل عليه ما فاح مسك وطيب ما حن صب مشوق وغرد العندليب ايها الزائر الذي وافى سلاما عدت من طيبة التي ضمت كراما زرت هادينا ونلت عزا تسامى مرحبا يا زائرا ذاك المقامه |
Ayyouha z-za'irou l-ladhi wafa salama ^oudta min taybata l-lati dammat kirama Zourta Hadina wa nilta ^izzan tassama Marhaban ya za'iran dhaka l-maqama | ايها الزائر الذي وافى سلاما عدت من طيبة التي ضمت كراما زرت هادينا ونلت عزا تسامى مرحبا يا زائرا ذاك المقامه |
Sallou ^alayh hinou Ilayh Houwa l-Habibou l-Moustafa Sallou ^alayh wa sallimou | صلوا عليه حنوا إليه هو الحبيب المصطف صلوا عليه وسلمو |
Roulement douf | Roulement douf |
Sallou ^alayh hinou Ilayh Houwa l-Habibou l-Moustafa Sallou ^alayh wa sallimou | صلوا عليه حنوا إليه هو الحبيب المصطف صلوا عليه وسلمو |
Tilka l-madinatou l-lati Eh Dammat n-nabiyya r-rahmati Eh Mouhammadan bahra l-houda Eh Hibbi wa noura l-mouqlati Eh Tilka l-madinatou l-lati Eh Dammat n-nabiyya r-rahmati Eh Mouhammadan bahra l-houda Eh Hibbi wa noura l-mouqlati Eh | تلك المـديـنـة التـي ضمت نبي الرحمـة محمدا بحـر الهدى حبـي ونـور المقلـة تلك المـديـنـة التـي ضمت نبي الرحمـة محمدا بحـر الهدى حبـي ونـور المقلـة |
Ayyouha z-za'irou l-ladhi wafa salama ^oudta min taybata l-lati dammat kirama Zourta Hadina wa nilta ^izzan tassama Marhaban ya za'iran dhaka l-maqama | ايها الزائر الذي وافى سلاما عدت من طيبة التي ضمت كراما زرت هادينا ونلت عزا تسامى مرحبا يا زائرا ذاك المقامه |
Sallou ^alayh hinou Ilayh Houwa l-Habibou l-Moustafa Sallou ^alayh wa sallimou | صلوا عليه حنوا إليه هو الحبيب المصطف صلوا عليه وسلمو |
Roulement douf | Roulement douf |
Sallou ^alayh hinou Ilayh Houwa l-Habibou l-Moustafa Sallou ^alayh wa sallimou | صلوا عليه حنوا إليه هو الحبيب المصطف صلوا عليه وسلمو |
^ouchaqouhou taranamou Eh Bi madhihi wa 'oughrimou Eh Sallou ma^an wa sallimou Eh ^alayhi fi massarati Eh ^ouchaqouhou taranamou Eh Bi madhihi wa 'oughrimou Eh Sallou ma^an wa sallimou Eh ^alayhi fi massarati Eh | عشاقه ترنـموا بمدحه وأغرموا صلوا معـا وسـلمـوا عليه في مسرة عشاقه ترنـموا بمدحه وأغرموا صلوا معـا وسـلمـوا عليه في مسرة |
Ayyouha z-za'irou l-ladhi wafa salama ^oudta min taybata l-lati dammat kirama Zourta Hadina wa nilta ^izzan tassama Marhaban ya za'iran dhaka l-maqama | ايها الزائر الذي وافى سلاما عدت من طيبة التي ضمت كراما زرت هادينا ونلت عزا تسامى مرحبا يا زائرا ذاك المقامه |
Sallou ^alayh hinou Ilayh Houwa l-Habibou l-Moustafa Sallou ^alayh wa sallimou | صلوا عليه حنوا إليه هو الحبيب المصطف صلوا عليه وسلمو |
Mounaya an 'azouraha Eh Tara l- ^ouyounou nouraha Eh Wa 'an 'ara boudouraha Eh Toudi'ou fawqa l-qoubbati Eh Mounaya an 'azouraha Eh Tara l- ^ouyounou nouraha Eh Wa 'an 'ara boudouraha Eh Toudi'ou fawqa l-qoubbati Eh | منـاي إن ازورهـا ترى العيون نرهـا و أن أرى بدورها تضيء فوق القبة منـاي إن ازورهـا ترى العيون نرهـا و أن أرى بدورها تضيء فوق القبة |
Ayyouha z-za'irou l-ladhi wafa salama ^oudta min taybata l-lati dammat kirama Zourta Hadina wa nilta ^izzan tassama Marhaban ya za'iran dhaka l-maqama Marhaban ya za'iran dhaka l-maqama Marhaban | ايها الزائر الذي وافى سلاما عدت من طيبة التي ضمت كراما زرت هادينا ونلت عزا تسامى مرحبا يا زائرا ذاك المقامه مرحبا يا زائرا ذاك المقامه مرحبا |
Ya za'iran dhaka l-maqama | يا زائرا ذاك المقامه |
Ton validé
La la la la la, la la la la la
La la la la la, la la la la la
L’amour du Messager
Le Bien-aimé
Empli mon cœur et mon esprit
Si je pouvais le visiter
Et profiter de ses bienfaits
L’amour du Messager
Le Bien-aimé
Empli mon cœur et mon esprit
Si je pouvais le visiter
Et profiter de ses bienfaits
Ô toi Prophète, tu es mon remède
Certes je t’aime de tout mon être
Par ton éloge, mon cœur s’apaise
Et disparaissent tous mes soucis
Ô toi Prophète, tu es mon remède
Certes je t’aime de tout mon être
Par ton éloge, mon cœur s’apaise
Et disparaissent tous mes soucis
L’amour du Messager
Le Bien-aimé
Empli mon cœur et mon esprit
Si je pouvais le visiter
Et profiter de ses bienfaits
Mon Dieu accorde moi la joie d’être là-bas
Près de la tombe de Abou z-Zahra’
Certes ce jour-là, à cet endroit
De ses bienfaits, je profiterai
Mon Dieu accorde moi la joie d’être là-bas
Près de la tombe de Abou z-Zahra’
Certes ce jour-là, à cet endroit
De ses bienfaits, je profiterai
L’amour du Messager
Le Bien-aimé
Empli mon cœur et mon esprit
Si je pouvais le visiter
Et profiter de ses bienfaits
Nécessiteux et malheureux
Le cœur peiné, les larmes aux yeux
Un seul regard de l’Envoyé de Dieu
Certes rendrait, mon cœur heureux
Nécessiteux et malheureux
Le cœur peiné, les larmes aux yeux
Un seul regard de l’Envoyé de Dieu
Certes rendrait, mon cœur heureux
L’amour du Messager
Le Bien-aimé
Empli mon cœur et mon esprit
Si je pouvais le visiter
Et profiter de ses bienfaits
Mon Dieu par le degré de ce Prophète Bien-aimé
Pardonne mes péchés et exauce mes souhaits
Par son intermédiaire préserve-nous de l’enfer
Et fais nous entrer au Paradis
Mon Dieu par le degré de ce Prophète Bien-aimé
Pardonne mes péchés et exauce mes souhaits
Par son intermédiaire préserve-nous de l’enfer
Et fais nous entrer au Paradis
Et fais nous entrer au Paradis
Et fais nous entrer au Paradis
Ya Raçoula l-Lah Ya Habiba l-Lah
Ya Raçoula l-Lah Ya Habiba l-Lah
Ya Raçoula l-Lah, Ya Habiba l-Lah
Nafrah wa n’goul, ma cha’a l-Lah
Ya Raçoula l-Lah, Ya Habiba l-Lah
Nafrah wa n’goul, ma cha’a l-Lah
Ô mon Bien-aimé Toi le Messager
Je me réjouis de te louer
Ô mon Bien-aimé Toi le Messager
Je me réjouis de te louer
Près de ta tombe, ta tombe
Mon cœur succombe, succombe
Près de ta tombe, ta tombe
Mon cœur succombe, succombe
Ô mon Aimé, ô mon Aimé, ô mon Aimé…
Lumière de mes yeux
Ton validé
Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka SOFIANE Une tombe noble et honorée Attire nos cœurs et nos pensées Son résident est le meilleur Des adorateurs du Seigneur Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka TOUFIC Tala^a l-badrou a^layna Min thaniyyati l-wada^i Wajaba ch-choukrou ^alayna Ma da^a li l-Lahi da^i Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka SOFIANE Traversant le temps, les frontières De Médine nous vint la lumière Là-bas s’est épanoui l’Islam Joyau qui embellit les âmes Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka TAHA Ayyouha l-mab^outhou fina Ji’ta bi l-amri l-mouta^i Ji’ta charrafta l-Madinah Marhabay-ya khayra da^i Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka NOURIDDIN Ya Habibi ya Mouhammad Ya Mounira l-khafiqayni Ya Mou’ayyad, ya Moumajjad Ya Imama l-qiblatayni Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka ABDERAZZAQ Ntossa djema na salamou Zendeleyee ye mwandzani Hakika we Nde wakweli We wa yerewe ye Qour'ani Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka SOFIANE La rivière du temps peut couler ô Mouhammad, ô Messager Aujourd’hui nous chantons ensemble Notre amour pour toi nous rassemble Ya Nabiyy salam ^alayka Ya Raçoul salam ^alayka Ya Habib salam ^alayka Salawatou l-Lah ^alayka Toi, le Bien-aimé de Allah Nous penserons toujours à toi |